Quel geste ?
Lis ces vers, toi qui poses la question, et tu l'apprendras. Mais si tu crains d'être horrifié par ce que tu liras, abstiens-toi et attends l'élégie de demain...
Médée / fresque / villa Arianna / Stabies
Il y a donc ici aussi – qui l’eût cru ? – des villes grecques,
Entre des noms d’une inhumaine barbarie.
Ici aussi sont arrivés des colons de Milet
Qui ont construit des maisons grecques chez les Gètes.
Mais l’endroit porte un nom plus ancien que la fondation
De la ville : il lui vient du meurtre d’Absyrtos.
Quand Médée, fille impie, fuyait sur le bateau qu’on doit
A la belliqueuse Minerve et qui fendit
Le premier les mers inviolées, elle aborda, dit-on,
Ici, après avoir abandonné son père. 10
Lorsqu’un guetteur vit celui-ci au loin depuis un tertre,
« Un Colchidien ! » crie-il. « Je reconnais les voiles ! »
On s’agite autour de Jason, on largue les amarres,
On lève vite l’ancre en tirant sur ses bras.
L’audacieuse Médée, criminelle, récidiviste,
Sachant ce qui l’attend, se frappe la poitrine.
Et bien qu’elle ait toujours en elle son immense audace,
Son visage de vierge a blêmi, s’est figé.
Voyant les voiles s’approcher, elle dit : « Il nous tient ;
Trouvons, pour retarder notre père, une ruse. » 20
Tout en cherchant quoi faire, elle regarde un peu partout
Et le hasard fait tomber ses yeux sur son frère.
Se rendant compte qu’il est là, elle s’écrie « Victoire !
En mourant, il fera mon salut. » Aussitôt,
Elle transperce l’innocent qui ne redoutait rien,
Ne se doutait de rien, d’une implacable épée,
Lui arrache les membres, les disperse dans les champs
Pour qu’on le trouve démembré ici et là ;
Et pour en informer son père, elle met bien en vue
Ses mains blêmes et sa tête sanguinolente : 30
Ainsi sera-t-il retardé par ce deuil inouï
Et sa triste course arrêtée par sa collecte.
Voilà pourquoi, dit-on, ce lieu porte le nom de Tomes :
Une soeur y aurait mis en pièces son frère.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire